ivkova-o

Город: Харьков
На ХТ с: 2012 года
Сообщений: 6

Профессия:
Интересы:
ICQ:
WWW:
Репутация: 2
Профиль: на форуме
На сайте был 19/02/2015
Отправить личное сообщение
Найти сообщения пользователя
Найти темы пользователя

Зафрендить / Заигнорить
no report, no news, no articles, no funny...but we have a last posts :)
Paganelle писал(а):

Бардак с транслитерацией происходит от того, что до 2010г у нас была "французская" (сейчас мне лень искать точное название) а после 2010г - "авиационная" транслитерация.
Правила текущей транслитерации лежат тут: http://zakon4.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BF

Зарубежным пограничникам глубоко пофик, как вы написаны в паспорте: главное чтобы имя на визе и имя на паспорте совпадали :-), также им пофик, если у вашего мужа фамилия слегка (на 2-3-4-5 букв) отличается от вашей.
Для обычного туриста-путешественника все фокусы транслитерации не более чем повод посмеяться.

Однако смеха становится меньше, если ездите вы часто и у вас в паспорте есть долгоиграющие визы (допустим 5летка США или мультишенген или РП). В этом случае прийдется потратить некоторое время на объяснение факта, почему человек едет по двум слегка разным паспортам одновременно. Еще существует проблема нестыковки старого перевода документов (дипломов, свидетельств из ЗАГСа и тд) и нового паспорта.

Но я повторюсь, проблемы транслитерации для простого путешественника - просто повод посмеяться :-) Если же ваши планы более фундаментальны - то озвучте их слегка.


Мне кажется нужно обратить внимание на написание имени в пластиковой карточке и правах. Могут быть вопросы, например, если брать деньги в терминале в банке.
Serge Bikhunenko писал(а):

вроде бы отменили. В официальном списке документов такого пункта нет.


Спасибо
Здравствуйте. Подскажите, пож., кто сдавал документы на загр.паспорт Московский р-н из мужчин. Вроде бы отменили справку из военкомата для 18-25 летних? И нужно ли копию военного билета?

Друзья: